黑色遊戲.jpg 

  

劇名:《黑色遊戲》       演出:夢奇地劇場

原作:《SleuthBY Anthony Shaffer

導演:許孟霖

演員:洪伊俊、許孟霖、朱德洛

地點:牯嶺街小劇場       場次:200951 730PM

 

 

內容提及非常重要情節,未看戲或不知原作劇情者勿入。

 

 

 

簡單分為幾個類別,提供我對本戲相關的意見與感想──

 

 

 

<環境>

 

入場前覺得奇怪,為什麼工作人員特地宣傳建議觀眾將包包寄放櫃台? 原來觀戲席座位相當窄小,就坐時多少與兩旁的人有身體接觸,如果不把包包放在膝上,根本沒地方可放。 而縮著身體看戲的下場是腰酸背痛+無法專心,還好戲只有兩小時(含休息時間),不然搞不好當場腳麻抽筋從戲台上滾下去。 XD

 

 

或許需要控制一下入場人數,雖然,我能了解劇團希望讓更多人看戲的想法。

 

 

 

<佈景>

 

吊在半空的書櫃為舞台增添設計感,空間看起來也更立體,可惜演員走位沒考量到觀察席的角度,常常只聞聲響不見蹤影,這時我就很想把書櫃通通拆下來省得礙眼。 骰子形狀的燈飾與收納櫃與本戲主題共鳴,帶點瘋狂玩心才會促使這場緊張懸疑的心理遊戲,個人非常喜歡這樣的巧思。

 

 

Linda外型特殊搶眼,我家也想放一個(喂),製作者辛苦了。

 

 

 

<服裝道具>

 

小丑裝很有fu Milo上半場的圓點領帶畫龍點睛,表現出該角色的年輕隨性。 看到Salute酒瓶出現我偷笑了一下;啤酒跟香檳很有那麼一回事(所以是真酒?),但早餐只有一片白土司配果醬,跟名作家高科技豪宅有些格格不入……至少加個水煮蛋吧~~

 

 

 

<劇情>

 

遵循原作,改編中規中矩,幸好下半場走向沒有近期電影版的偏鋒。 為了配合演出長度難以避免需刪減部份劇情,我覺得也不錯,簡潔扼要,讓不了解本劇的觀眾更容易融入。

 

 

單就改編劇本架構來說,沒有什麼大問題,但有兩個地方我想提一下。

 

 

1. 台詞缺乏一貫性。 劇本背景設在英國,戲中用語應以該國文化為主,演員都直接以英文發音稱呼對方AndrewMilo,可是台詞出現類似「拜託~~」這種現代用語(老人Andrew一講整個年紀大減 XD),不然就是加入台語國罵英國與本地文化無法融和造成劇情步調卡卡的。 至於tonic water應該是通寧水,少了一個字讓我想到廁所用品。

 

 

2. Milo的指紋。 Milo聽從Andrew指示侵入屋內時,並沒有戴上手套,也就是說,屋內到處都是他的指紋,這根本是犯罪者大忌啊!

 

 

後來想到也許是劇本安排? Andrew刻意設圈套給Milo跳,之後坦誠之際再告訴Milo:「你沒發現我準備的服裝裡少了手套嗎? 我家現在到處都是你的指紋,想賴也賴不掉了!」 但到結束都沒解釋到這點,算是不小的bug

 

 

 

<演員>

 

老人本來就不好演,未到年紀很難詮釋,Andrew有老者模樣,只差了點氣勢。 至於扮演Milo的演員則令人佩服。 因為手冊內演員表的『詭計』(朱德洛……噗),剛開始我還以為警察另有他人演出,沒想到該演員硬是挑起這個難演角色,一人分飾兩角十分精彩,當他卸下裝扮時,場內真有觀眾驚呼出聲,足證成功矇騙過觀眾眼睛。

 

 

舞台上只靠兩人對話或各自獨腳戲撐場,非常不簡單。 Sleuth》這個劇本表演難度極高,先前得知有台灣劇團決定搬上舞台,不否認當時心裡懷疑情緒大過其他,看戲時亦忍不住挑起毛病。 雖說如此,夢奇地劇場的《黑色遊戲》整體表現遠超過我的預期,是場不錯的觀影體驗。

 

 

 

 

 

* 感謝呂仁好康相報

 

 

 

 

 

Carol卡蘿 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • lueren
  • 來引用啦!推你這句「夢奇地劇場的《黑色遊戲》整體表現遠超過我的預期」
  • 還好下半場逆轉, 劇情沒有走上我們最擔心的路線 XDXD

    不錯看, 真的. 就是看得腰酸背痛又怕後面觀眾滾下來是比較不妙的地方~~~(心驚膽跳)

    Carol卡蘿 於 2009/05/04 10:11 回覆