close


 
片名:《異型奇花》LITTLE SHOP OF HORRORS
導演:法蘭克歐茲 Frank Oz
演員:瑞克莫倫斯、艾倫葛琳、史提夫馬丁
年份:1986
 
 
《異型奇花》在老三台時期曾重播過,當時的我被那詭異情節整個吸引住,原來歡樂開朗的歌舞片可以惡搞成這樣。 之後大學選修戲劇概論,這部戲莫名被老師列入必讀戲目中,於是有幸在課堂上重看這異色歌舞片,更是加深我對它的愛,之後每次有人要我介紹歌舞好片,《異型奇花》一定會推。

 
《異型奇花》原文片名Little Shop of Horrors,最早的1960年版本就翻成《恐怖小店》,不過尚未加入歌舞元素,只是單純的B級創作片(該片導演Roger Corman僅花兩天就全片拍攝完畢,可見他玩得多開心XD)。 之後改編成舞台歌舞劇版,在百老匯上映大受歡迎,最後才又重拍成最常見的1986年電影版本。

個性溫和但懦弱的孤兒Seymour被花店老闆收留,雖然衣食無缺,但花店生意慘淡,老闆對於Seymour時常出錯更是怒罵不斷。 除了老闆責罵外,Seymour更因暗戀同事Audrey而苦,對他來說,Audrey的完美是他無法高攀的對象。


某日,為了改善花店情況,Seymour將市場上購買的特殊植物放在櫥窗展示,竟然意外吸引大量顧客上門,眾人對Seymour的園藝技術推崇不已。 老闆開心之餘,吩咐Seymour要好好照顧這植物(取名為:Audrey II),孰知Audrey II以血肉維生,隨著牠越長越巨大,對食物需求量越高,Seymour因此陷入苦惱中:若不管Audrey II,好不容易到手的風光榮景就此消失,更重要的是,這也許是最後一次接近Audrey的機會…但難道他真的要去殺人來滿足Audrey II的食慾?
 
 
故事場景設定在城市鬧區,有錢人大多搬到環境較好的Uptown/住宅區,留在Downtown/鬧區的多是生活水準較差,甚至無處可去如Seymour、Audrey等人,於是這群困在此地不知未來的Downtown民眾,含淚不平地合唱這首〝SKID ROW (DOWNTOWN)〞-
 
Uptown you cater to a million jerks (在上城要迎合無數蠢人的需求)

Uptown you’re messengers and mailroom clerks (在上城做的是信差和收發室員)

Eating all your lunches at the hotdog carts (午餐都在熱狗攤解決)

The bosses take your money (老闆拿走你的錢)

And they break your hearts (還讓你心碎)

 
其中一小段歌詞便表現出那忿怒感,最後不斷疊唱又群唱這句“Someone show me a way to get out of here!”更是震撼力十足。
 

 
《異型奇花》與其他歌舞劇不同點除了劇情迥異外,歌曲更不似傳統歌舞片那般有著勵志向上或是歡欣鼓舞調調,光是讓植物Audrey II唱歌就已經是夠瘋狂的設定,曲目還是詭譎到極點,如:〝Feed Me (餵我)〞、〝Suppertime (晚餐時間)〞、〝Mean Green Mother from Outer Space (外太空來的邪惡綠色老媽)〞… 配上那舞動的無數藤蔓和搖晃的巨型花苞,光景怪異卻又神奇地讓觀眾噗嗤不已。
 
 
除了Audrey II,電影中另一個鮮明邪惡角色就是Audrey的變態牙醫男友,由當時看起來實在有夠年輕的史提夫馬丁演出。那場牙醫與眾病人的診療橋段,充滿濃厚的虐待狂氣息(牙醫根本就是S的象徵),變態牙醫邊舞動可怕的鑽牙器具,邊瘋癲地唱著〝DENTIST!〞-
 
You’ll find a way (你會找到出路)

To make your natural tendencies pay (靠著你的天生癖好賺錢謀生)

You’ll be a dentist (你會成為牙醫)

You have talent for causing things pain (你有製造痛苦的天份)

Son, be a dentist (兒子,當個牙醫)

People will pay you to be inhumane (人們還會為你的殘忍無情付上酬勞)

 
伴隨著病患的哀號尖叫聲,這首〝DENTIST!〞真是變態到極點,史提夫馬丁唱作俱佳,後來他接演多是喜感人物,但是這類有點邪惡病態的瘋狂角色也蠻適合他的。說到牙醫橋段,不得不提一下大客串比爾莫瑞,他詮釋的被虐狂病人真是太棒了! 和史提夫馬丁飆演的SM牙醫診所鬧劇,為本片帶來難忘的笑點高潮。
 

Seymour暗戀的對象Audrey外表就是很cliché的女性象徵:金髮、纖維身材(卻有著違反人體工學的大胸部)、娃娃音、態度柔弱卑微,認定自己出身低下,配不上Seymour如此善良的好人,所以既使男友對她動輒虐待,仍是不斷地忍耐-
 
I’d meet a man and (我遇上一個男人)

I’d follow him blindly (我盲目地追隨他)

He’d snap my fingers (他想折斷我的手指)

Me, I’d say “sure” (而我,會說:”好啊”)
 

 
在這首〝SUDDENLY SEYMOUR〞,Audrey獨唱部份道出她悲哀又卑微的價值觀,只有這虐待狂成為她男友,再也沒別人會愛上她,因此那些變態毒打對她而言都是理所當然,就算傷痕累累還是乖乖跟隨男友跑。 演出Audrey的艾倫葛琳原本就是百老匯版的Audrey,平時的娃娃音一轉變成舞臺唱腔,那份power相當穿透人心。

 
由上述落落長可見,《異型奇花》不似傳統歌舞片那般歡樂團團轉,除了虐待與被虐,還有吃人與被吃(?),肢解的屍塊與拖曳的血跡,還有那株來自外太空會動會唱會吞噬的綠色植物… 皆非一般歌舞劇能見識到。 內容詭異瘋狂,但是歌曲好聽到不行,我就是喜歡這樣的反差。
 
 
最後,附上〝SKID ROW (DOWNTOWN)〞中很有感覺的一段歌詞 -
 
Someone show me a way to get outa here
Cause I constantly pray I’ll get outa here
Please won’t somebody say I’ll get outa here
Someone gimme my shot or I’ll rot here!
 


 
 
* 以上所提及歌曲- 作曲者:Alan Menken & 作詞者:Howard Ashman,這對搭檔後來還寫出《小美人魚》、《美女與野獸》等百老匯歌舞名曲。
 
* 波折不斷,終於DVD含淚入手,開心轉圈中~~~
 
* 請勿隨意餵食植物
 
arrow
arrow
    全站熱搜

    Carol卡蘿 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()